TRIGGER — Перевод на русский
Now if you can trigger the Lazarus reflex in a dead person, why not the orgasm reflex?
Поскольку можно спровоцировать у мёртвого рефлекс Лазаря, то почему бы и не рефлекс оргазма?So I wanted to create something different, something where the process starts when you press the trigger.
Поэтому я захотел создать нечто иное, нечто, начинающее процесс при нажатии кнопки.And another engineer thought, «Well, that would be a really good thing to use» and ended up using it as a really nice
Perhaps we even think that maybe supernova explosions trigger formations of planets and stars.
Осмий может указывать на такую возможность.Как переводится triggered?
triggered
—[причастие] вызванный
(caused)
инициированный
(initiated)
Словосочетания
triggered cell — стимулированная клетка
edge-triggered clocking — синхронизация по фронтам сигналов
triggered blocking oscillator — ждущий блокинг-генератор
edge-triggered register — регистр, управляемый фронтом (сигнала)
triggered blocking generator — синхронизируемый блокинг-генератор
breaker-triggered system — система зажигания двигателя с контактным прерывателем
event-triggered computation — расчёт, инициированный производственным событием
counsel-triggered procedure — процессуальное действие по инициативе адвоката
defendant-triggered procedure — процессуальное действие по инициативе ответчика или подсудимого
Примеры
Smoke triggered the fire alarm.
A spark triggered the explosion.
Искра вызвала взрыв.
The power outage was triggered by heavy rains.
Отключение электроэнергии было вызвано проливными дождями.
His eyes were fixed on the ribbon that the girl was wearing around her neck. It triggered a memory.
Он не сводил глаз с ленты на шее девушки. Она что-то ему напоминала.
Перевод фразы «how you doing» с английского на русский — 34766 просмотров Перевод фразы «one love» с английского на русский — 27927 просмотров Перевод фразы «bi mine» с английского на русский — 22052 просмотра Перевод фразы «carpe diem» с английского на русский — 14773 просмотра Перевод слова «deadpool» с английского на русский — 14339 просмотров Перевод слова «bye» с английского на русский — 11582 просмотра Перевод слова «supreme» с английского на русский — 11087 просмотров Перевод слова «The» с английского на русский — 9830 просмотров Перевод слова «chest» с английского на русский — 9185 просмотров
triggered в русский, перевод, английский — русский словарь
Какие особые знаки были вам даны, чтобы помочь вспомнить о значимости определенных событий во время воплощения?
Literature
Certain smells can easily trigger childhood memories.
Некоторые запахи легко способны разбудить детские воспоминания.
Tatoeba-2020.08
They pass over cities, beaming psychotropic rays, inciting hatred and triggering riots.»»
Они проникают в города и используют психотропные лучи, возбуждающие ненависть и провоцирующие бунт!
Literature
When we find out who did it and get him, if you want to pull the trigger, you’ve got the job.»»
Когда мы найдем того, кто это сделал и доберемся до него, если хотите нажать на курок, вы сделаете это
Literature
People are doing well, then something triggers a backslide.
Люди ведут себя хорошо, а потом что-то провоцирует их прежнее состояние.
OpenSubtitles2018.v3
The Stockholm Convention process for considering a protocol could be triggered in two ways: the UNEP Governing Council could invite the Stockholm Convention Conference of the Parties to consider the matter, or the COP could consider it under its own initiative
Процесс рассмотрения вопроса о разработке протокола по ртути в рамках Стокгольмской конвенции может быть запущен двумя способами # ) рассмотрение этого вопроса может быть предложено Конференции Сторон Стокгольмской конвенции Советом управляющих ЮНЕП или # ) КС может сделать это по собственной инициативе
MultiUn
But when the time came, I could pull the trigger.
Но когда пришло время, я смог нажать на курок.
OpenSubtitles2018.v3
The Dollar Ball triggers a bonus round which allows you to win even more when playing your favorite slot machines.
Dollar Ball дает возможность бонусной игры, которая позволяет выиграть еще больше денег в Ваших любимых слот-играх.
Common crawl
The problem of succession in the Arab secular republics highlights their predicament in the transition to a post-revolutionary phase, for succession in regimes that fail to build strong institutions always risks
Проблема преемственности в арабских светских республиках выдвигает на передний план их трудности при переходе к постреволюционной фазе, поскольку преемственность в режимах, которые не смогли создать прочные учреждения, всегда рискует вызвать системный кризис.
ProjectSyndicate
Disaggregating these causes into enabling factors, mobilizing factors and triggering events as well as root causes of conflict may further enhance understanding of conflict dynamics
Разбивка этих причин на группы, включающие благоприятствующие факторы, способствующие факторы, события, играющие роль спускового механизма, а также коренные причины конфликтов, может помочь еще лучше понять их динамику
MultiUn
Wars, whether of an inter-State or internal nature, and the processes of national integration and State-building triggered by the end of conflicts, have often been central forces generating discriminatory practices towards minorities
Вооруженные конфликты в форме как межгосударственных, так и гражданских войн и процессы национальной интеграции и государственного строительства по следам закончившихся конфликтов нередко выступают в качестве движущих сил, порождающих дискриминационное отношение к меньшинствам
MultiUn
Horseback riding, like other exercises, triggers an endorphin release, which makes people feel good about themselves.
Верховая езда, как и другой спорт, вызывают синтез эндорфинов в головном мозге, что улучшает самочувствие и настроение.
Literature
You need a nuclear physicist to arm it and trigger the detonation.
Им нужен ядерный физик, чтобы зарядить и запустить детонатор.
OpenSubtitles2018.v3
TOSE ported both titles from the Super Nintendo Entertainment System; each had been previously released as individual Japanese PlayStation ports in 1997 (Final Fantasy IV) and 1999 (Chrono
TOSE портировала обе игры с приставки Super Nintendo Entertainment System; каждая из них ранее была издана в Японии как отдельная портированная версия в 1997 году (Final Fantasy) и 1999 году (Chrono Trigger).
WikiMatrix
For many countries already hard-hit by food and energy price increases, the financial crisis and its impact on the global economy is triggering additional problems
Для многих стран, по которым уже сильно ударил рост цен на продовольствие и энергоносители, финансовый кризис с его последствиями для мировой экономики
MultiUn
The reminder of that night, with the paparazzi, and the crowd pressing in around us, triggers a knot inside my stomach.
При воспоминании о том вечере, о папарацци и о напирающей на нас толпе у меня внутри затягивается узел.
Literature
Threat team have worked out new guard positions outside the point where the sphere’s meteor defence triggers.’
Звено анализа рисков рассчитало для оцепления новые позиции, за пределами срабатывания метеоритной защиты сферы.
Literature
Additionally, websites using AdSense may not be loaded by any software that triggers pop-ups, modifies browser settings, redirects users to unwanted websites or otherwise interferes with normal website navigation.
Кроме того, на сайтах, где показываются объявления AdSense, не должно быть программного обеспечения, вызывающего появление всплывающих окон, модификацию настроек браузера, перенаправление пользователей на нежелательные сайты или другие действия, препятствующие свободной навигации по сайту.
support.google
The safety was on the left, next to the trigger and the button to release the clip.
Предохранитель слева, рядом с курком и кнопкой, которой извлекается магазин.
Literature
Melanie went on: “My husband — soon to be my ex-husband — the stress-trigger theory of earthquakes.
– Мой муж, – продолжала Мелани, – тогда мы еще не были мужем и женой, разработал стрессовую теорию землетрясений.
Literature
Within a given period of time there’s an exactly 50:50 chance that an atom in the radioactive lump will decay and emit an electron, triggering the release of the gas, rendering the cat unconscious.
Если взять определенный отрывок времени, существует 50% вероятность, что атом в куске радиоактивного вещества распадется и излучит электрон, тем самым спровоцировав выпуск газа, который лишит кошку сознания.
OpenSubtitles2018.v3
Subsequently, the mob broke into smaller groups and went in different directions, triggering rioting, fighting and arson in the outskirts of the city, but it was the poor neighbourhood of Tasitolu and the Taibessi market that bore the brunt of the acts of vandalism
Впоследствии толпа распалась на более мелкие группы, разошедшиеся в разных направлениях, подстрекая к беспорядкам, дракам и поджогам на окраинах города, однако основные акты вандализма были совершены в бедном районе Таситолу и на рынке Тайбесси
MultiUn
Is there a secondary trigger?
У него есть вторичный взрыватель?
OpenSubtitles2018.v3
The stockpile of reserves may partly explain why huge outflows have not triggered a full-blown financial crisis in developing countries.
Большими объемами резервов можно частично объяснить, почему гигантский отток капитала до сих пор не вызвал полноценного финансового кризиса в развивающихся странах.
ProjectSyndicate
That an earthquake in the Indian Ocean could trigger simultaneous emergencies in 12 separate countries and cause the largest single loss of life in places as far away as Sweden confirms that the impact of humanitarian crises is more far-reaching than ever before.
То, что в результате землетрясения в Индийском океане возникла чрезвычайная ситуация в 12 разных странах и сразу погибло самое большое число людей в таких далеких от его эпицентра местах, как Швеция, подтверждает мнение о том, что в настоящее время последствия гуманитарных кризисов ощущаются гораздо сильнее, чем когда‐либо ранее.
UN-2
And you know what triggered it? | А что запустило его? |
We’re going to have to take this pill before we reach that tipping point, before the cascade is triggered, before we start leaving our keys in the refrigerator. | Нужно будет принимать его, пока не достигнута критическая точка, не запущен каскад нарушений, до того, как мы начнём оставлять ключи в холодильнике. |
The end of my antigay picketing career and life as I knew it, came 20 years later, triggered in part by strangers on Twitter who showed me the power of engaging the other. | Конец моей карьеры в протестах против геев, да и жизни, какой я её знала, пришёл 20 лет спустя, в какой-то степени благодаря незнакомцам из Twitter, показавшим силу интереса к окружающим людям. |
On that particular day, for some reason, that particular tweet after the basketball game triggered something called a cyber mob. | Именно в тот день после игры в баскетбол по неким причинам мой твит активизировал то, что называют кибер-толпой. |
And if you’re paying any attention at all to cyberthreats, or, for instance, if you’ve read about the Stuxnet virus or, for God’s sake, if you’ve ever had an email account or a Yahoo account or a phone hacked, you can imagine the whole new world of hurt that could be triggered by modernization in a period of cyberwarfare. | Если учесть все эти киберугрозы, например, если вы читали о компьютерном вирусе Стакснет или, не дай Бог, ваша почта, аккаунт Yahoo или смартфон когда-нибудь были взломаны, вы можете представить, насколько ужасный новый мир может быть порождён модернизацией во время цифровых войн. |
Each new face triggered a change in the character’s life and personality. | Каждое новое лицо вызывало изменения в жизни персонажа и в его личности. |
You’ve triggered a feedback loop into their emotional inhibitors. | Ты запустил цикл обратной связи в их ингибиторах эмоций. |
‘It triggered revolutions in agriculture, industry and science. | Она совершила революции в агрономии, промышленности и науке. |
On average, the dormant virus seems to be triggered into action three to six years after first invading human cells. | Как полагают, в среднем бездействующий вирус активируется через три или шесть лет после попадания в человеческие клетки. |
Others say that they’re sure that automatically the first gunshot triggered off the fire in the whole battery of the enormous battleship | говорят, что за первым выстрелом автоматически последовал огонь всей батареи этого огромного военного корабля. |
The other sphere triggered favorite scent memories in those around her. | Другой шар вызывал в памяти тех, кто окружал ее, воспоминания об их любимых запахах. |
The string of race-related incidents is believed to have been triggered by a recent FBI raid on a rainier valley mosque. | Ряд выступлений на расовой почве был вызван недавним расследованием ФБР в мечети в Рейнер Вэлли. |
The building’s mailing address triggered a hit in our tattoo database. | Почтовый адрес здания совпал с татуировкой по нашей базе. |
Best guess is that what we’re seeing is a radiation self-focusing effect, probably triggered by a sudden influx of gravitational energy. | Скорее всего мы наблюдаем эффект самофокусировки радиации, вероятно инициированный внезапным притоком гравитационной энергии. |
It’s triggered when a person of a particular species gets within range. | Он срабатывает, когда в диапазоне действия появляется человек со специфическими характеристиками. |
The formation of the solar system may have been triggered by a nearby supernova explosion. | Формирование Солнечной системы могло быть вызвано взрывом ближней сверхновой. |
The jump must have triggered a surge that overloaded the control systems. | Скачок, должно быть, вызвал всплеск и это перегружало системы управления. |
His lungs are too scarred to tell which infection triggered the immune reconstitution. | Его лёгкие слишком сильно зарубцевались, чтобы мы могли определить, какой инфекцией вызвано восстановление иммунной системы. |
Keren kicked the squirming assistant gunner in the crotch, turned and triggered a single round into the squad leader’s face. | Керен пнул извивающегося помощника наводчика в пах, повернулся и выстрелил прямо в лицо старшины отделения. |
The mist triggered something inside them, something waiting to be activated. | Туман вызвал какие-то изменения, что-то ждёт своей активации. |
She lunged for the door handle, but he had already triggered the locks. | Риццоли потянулась к ручке двери, но он уже успел заблокировать ее. |
And they triggered the fidelity clause in our prenup. | И они применили пункт о соблюдении супружеской верности нашего брачного договора. |
He sat down and tried to calm himself again, before he triggered another convulsion. | Майлз откинулся в кресле и попытался успокоиться, пока не случился очередной приступ конвульсий. |
The mutations seem to have triggered the abnormal development of basic kinesthesia and reflexes. | Мутaции, кaжeтcя, зaпуcтили aнopмaльнoe paзвитиe мышeчнoгo чувcтвa и peфлeкcoв. |
Authorities believe a malfunction in the boat’s fuel line may have triggered the blast. | Власти полагают, что имели место неисправности в топливной системе судна, которые могли привести к взрыву. |
It was triggered by an alert at a data center in Anacostia. | Перезапуск был вызван сигналом тревоги из дата-центра в Анакостии. |
The actor moved a few steps away and triggered his wrist communicator. | Актер отошел на несколько шагов и включил свой наручный коммуникатор. |
Someone infected that computer with a virus that triggered a fatal seizure. | Кто-то занес в компьютер вирус, который вызвал смертельный припадок. |
Grip contains a buffer overflow that can be triggered by a large CDDB response, potentially allowing the execution of arbitrary code. | Grip содержит переполнение буфера, которое может быть вызвано большим CDDB ответом, потенциально позволяя исполнение произвольного кода. |
He filed a motion with the appeals court instead of the superior court, which accidentally triggered a death penalty review. | Он подал ходатайство с апелляционный суд вместо вышестоящего суда, который случайно назначил пересмотр смертной казни. |
Judging from the smell, I’d say it was a chemical reaction triggered by light when I opened this panel. | Судя по запаху, могу сказать, что это химическая реакция была вызвана светом, когда я открыл панель. |
Just that we lost vital signs at 21:34 hours which triggered your early wake up. | Признаки жизни прекратились в 21:34. Вот почему вас разбудили. |
However, the waves and flooding from sea-level rise triggered by global warming will not recede. | Волны же наводнения, вызванного повышением уровня моря под воздействием глобального потепления, уже не отступят. |
These mechanisms differ greatly in their scope, the ways they are triggered and the products they deliver. | Эти механизмы существенно отличаются по сфере охвата, способам приведения их в действие и подготавливаемым ими продуктам. |
Local conflicts triggered by ethnic or religious contradictions and border or territorial disputes continue to flare up. | То и дело вспыхивают локальные конфликты, провоцируемые этническими и религиозными противоречиями и пограничными или территориальными спорами. |
Last year, work-related psychological problems triggered a… | В прошлом году привела связанных с работой… |
The decomposition of self-reactive substances may be triggered by heat, friction, impact or catalysts. | Разложение самореактивных веществ может начаться под воздействием теплоты, трения, удара или катализаторов. |
The bomb was triggered by the car’s ignition, not by remote control. | Бомба сработала от зажигания, не дистанционно. |
The failed attempt to access your account Triggered a security alert. | Неудачная попытка зайти в ваш эккаунт и сработает система безопасности. |
I used a mirror reflector and rigged up the shutter to be triggered by anything crossing its line of vision. | Зеркало отражателя я поставил выше затвора фотокамеры, чтобы ничто не могло пройти мимо его поля зрения. |
Detonation could then be triggered either by any transmission using the Ndola control tower frequency or on a selected frequency by a separate transmitter. | При этом детонация могла быть вызвана или любым сигналом, переданным на частоте диспетчерского пункта в Ндоле, или сигналом, посланным на выбранной частоте с отдельного передатчика. |
I suspect her crossing over was triggered by an extreme emotional response. | Подозреваю, что её переход был спровоцирован сильным эмоциональным всплеском. |
Youth development is triggered when young people fully participate. | 5 Улучшение положения молодежи получает новый импульс, когда в этом процессе всесторонне участвует сама молодежь. |
Some of these are triggered by a signal — maybe the signal was never sent. | Некоторые из них взрываются сигналом, возможно, сигнал не был послан. |
In several countries, national programme of action development processes have triggered the reformulation of coastal policy and coastal development strategies. | В нескольких странах процесс разработки национальной программы действий привел к пересмотру политики в отношении прибрежных районов и стратегии их развития. |
Thus, apocalyptic moments are products of a sense of crisis: they can be triggered by wars and natural disasters. | Таким образом, апокалипсические моменты являются продуктом ожидания кризиса: они могут вызываться войнами или природными катастрофами. |
This decline was triggered by some Chinese growth jitters and weak export data in particular, which showed an 18% slump in exports in February. | Причиной этому послужила нервозность, связанная с экономическим ростом Китая, и в частности, слабыми данными экспорта, объем которого снизился в феврале на 18%. |
But the new system adjusts the detonation altitude so that the blast is triggered at a higher point to keep it in the target’s so-called “lethal volume.” | Однако новая система корректирует высоту детонации таким образом, что взрыв производится в более высокой точке, и таким образом он остается в так называемой «летальной зоне». |
“If your cat is acting weird, then something probably triggered this behavior,” Buffington says. | По словам Баффингтона, если ваша кошка ведет себя странно, значит, на то есть причина. |
Exactly what triggered the fighting is unclear. | В точности не ясно, что произошло на прошлой неделе в Южной Осетии. |
Draghi’s vow in July to do all it takes to save the euro triggered the crucial stabilization of the currency, to the detriment of eroding periphery yield spreads. | Клятва Марио Драги в июле прошлого года сделать все возможное, чтобы спасти евро стала важным фактором стабилизации валюты, а также снижения доходности облигаций периферийных стран. |
Once the dialog has been closed, either by posting the story or by cancelling, the response function will be triggered. | После публикации новости или отмены диалог будет закрыт, и сработает функция отклика. |
An alert is triggered for any purchase order for which the value in the Delivery date field is changed to the specified date or an earlier date. | Оповещение создается для любого заказа на покупку, для которого значение в поле Дата поставки изменяется на указанную дату или более раннюю дату. |
You might get some insight into what happened right before the error was generated, what error messages showed up, or what events were triggered because of this error (if any). | Найдя его, вы сможете понять, что произошло до ошибки, какое сообщение об ошибке отобразилось и какие события были инициированы сбоем. |
The weight of the water impounded in the dam’s massive reservoir was said to have triggered severe tectonic stresses, or what scientists call reservoir-triggered seismicity. | Было заявлено, что вес воды, собранной в массивных водохранилищах плотины, стал спусковым механизмом серьезных тектонических напряжений, или тем, что ученые называют сейсмичностью, вызванной заполнением водохранилища. |
Or is the world experiencing a temporary cyclical upswing that will soon be subdued by new tail risks, like those that have triggered other slowdowns in recent years? | Или же мир, пережив временный циклический подъём, вскоре согнётся под грузом новых вероятных рисков, подобных тем, что провоцировали периоды замедления в последние годы? |
That’s the emergency alert triggered by the power dropping below 5%. | Это аварийный сигнал, вызван падением мощности ниже 5%. |
But we have also seen others who were less fortunate: the Libyan people’s legitimate aspirations triggered ferocious repression by Qaddafi militias. | Однако мы также видели менее удачные примеры: законные желания ливийского народа спровоцировали свирепые репрессии со стороны войск Каддафи. |
This current protest was ostensibly triggered by two factors. | По видимости, нынешние протесты были вызваны двумя факторами. |
As 2012 begins, however, investors are wondering if emerging markets may be due for a correction, triggered by a new wave of risk off behavior. | Однако в начале 2012 года инвесторы задаются вопросом, смогут ли развивающиеся рынки справиться с коррекцией, вызванной новой волной безрискового поведения. |
triggered — с английского на русский
triggered — adjective : having a trigger usually used in combination a feather triggered trap Report: Smithsonian Institution … Useful english dictionary
triggered — adjective see trigger I … New Collegiate Dictionary
triggered — adjective Describing something that has a trigger, that reacts to some specific condition … Wiktionary
triggered — trig·gered (trigґərd) having an output that is set in motion by a smaller input … Medical dictionary
triggered — trig·ger || trɪgÉ™(r) n. lever which is pulled on to fire a gun; agent, stimulus; signal in computers which causes the launching of a certain procedure (Computers) v. start, precipitate, initiate; activate; fire a weapon … English contemporary dictionary
triggered activity — triggered automaticity … Medical dictionary
Triggered Updates — Normalerweise sendet jeder RIP Router in einem festen Zeitintervall (standardmäßig alle 30 Sekunden) alle ihm bekannten Routeninformationen an seine Nachbar Router. Bei eingeschalteter Option Triggered Updates sendet er sie zusätzlich immer dann … Deutsch Wikipedia
triggered spark gap — valdomasis kibirkštinis iškroviklis statusas T sritis radioelektronika atitikmenys: angl. triggered spark gap vok. gesteuerte Entladungsstrecke, f rus. управляемый искровой разрядник, m pranc. déchargeur contrôlé, m … Radioelektronikos terminų žodynas
triggered sweep — laukiamasis skleidimas statusas T sritis Standartizacija ir metrologija apibrėžtis Laukiančiojo skleistuvo veikimas, kai kiekvieno skleidimo pradžia sutampa su iš anksto parinktu vaizduojamojo periodinio dydžio tašku; tai laiduoja stabilų vaizdą… … Penkiakalbis aiškinamasis metrologijos terminų žodynas
triggered time base — laukiantysis skleistuvas statusas T sritis Standartizacija ir metrologija apibrėžtis Pradinę būseną turintis skleistuvas, kurio veikimą kiekvienos skleistinės metu sukelia paleisties signalas. atitikmenys: angl. triggered time base vok.… … Penkiakalbis aiškinamasis metrologijos terminų žodynas
triggered time base — laukiantysis skleistuvas statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. triggered time base vok. getriggerte Zeitbasis, f rus. ждущий генератор развертки, m pranc. base de temps déclenchée, f … Fizikos terminų žodynas
Текст песни Triggered Chase Atlantic перевод
Я еду слишком быстро в своей машине Линкольна,
И я думаю, что могу перевернуть ее.
Я был в ярости, и я направился
К тебе с дьяволом на моем гребаном плече,
Поднимаясь так высоко, что, думаю, я могу умереть.
И мне было плевать на это.
Всю ночь наверху, это чистое, черт возьми, небо,
Но моя голова кажется очень затуманенной.
Я пил, пока ехал по шоссе,
И ни на минуту не моргнул, да, это довольно странно.
Я думал обо всем, что могу сказать
Или сделать с тобой.
Как только я спущу курок,
Ты будешь умолять меня остановиться (да, да).
Тарантино убивает любовь.
Я не мог бы действительно поиметь (да, да).
Говорю тебе, я не замедлю, не замедлю.
Детка, ты должна знать прямо сейчас, я не могу спустить
И я позволю этим пулям говорить (да, да)
Я был снаружи долгое время, черт возьми.
И я понял, как это может произойти.
Все эти поздние ночи, я могу сказать, что ты внутри.
Ты забыл погасить свет,
Стуча в дверь, пока ты плачешь на полу.
Давай, положи трубку,
Кому ты звонишь, уже четверть четвертого.
Никто не слышит, как ты кричишь прямо сейчас.
Я пил, пока ехал по шоссе,
И ни на минуту не моргнул, да, это довольно странно.
Я думал обо всем, что могу сказать
Или сделать с тобой.
Как только я спущу курок,
Ты будешь умолять меня остановиться (да, да).
Тарантино убивает любовь.
Я не мог бы действительно поиметь (да, да).
Говорю тебе, я не замедлю, не замедлю.
Детка, ты должна знать прямо сейчас, я не могу спустить
И я позволю этим пулям говорить (да, да)
Видишь ли, я не пытаюсь причинить тебе
Боль, но у меня нет выбора прямо сейчас.
Если это то, к чему оно пришло,
Тогда я позволю ему пролиться дождем.
Как только я спущу курок,
Ты будешь умолять меня остановиться (да, да).
Тарантино убивает любовь.
Я не мог бы действительно поиметь (да, да).
Говорю тебе, я не замедлю, не замедлю.
Детка, ты должна знать прямо сейчас, я не могу спустить
И я позволю этим пулям говорить (да, да)
Да, да, да, да, да, да, да, да, да.
Видишь ли, терпение-это добродетель,
И у меня нет времени прямо сейчас.
Если я отправлю все до
Конца, тогда я точно хочу, чтобы это считалось.
Triggered (freestyle) Перевод песниTriggered (freestyle) переводить русо ,Перевод песни russian |
[Стих 1] |
Пойди разберись |
Вы были спусковым крючком |
Вы привели меня в затрудненный вид |
Когда вы знали, что картина была больше |
Кто я шучу? |
Знал с самого начала |
Ты все испортишь, ты делаешь это каждый раз |
Ты мой враг, ты не дружишь, мухфакер |
[Хор] |
Ты чертовски прав |
Ты чертовски прав, я горький |
Ты, черт возьми, прав, я сработал |
Ты чертовски прав, я … |
[Стих 2] |
Хочу трахнуть тебя прямо сейчас |
Я просто выключил свет сейчас |
И вы знаете, когда солнце садится |
Вот когда все это пошло бы вниз |
Минуту, давненько |
Не позволяйте никому бить его |
Вы знаете, что всегда знаете, что делать с этим |
Но не я и ты без тебя в этом |
Черт, я же сожгу эту суку |
Я думаю, мне нужно лечь |
Потому что сейчас я не пытаюсь вырваться |
Но прямо сейчас |
[Стих 3] |
Не знаю, на что я способен |
Может трахаться и сходить с ума от Потому что |
Может трахаться, платить мне кровью |
Это не так, как вы этого хотите |
Может поймать дело на этой суке |
Не позволяй мне поймать тебя лицом к лицу в этой суке |
Стараюсь изо всех сил не уважать тебя |
После того, что ты сделал, чувак, чего ты ожидал? |
Ты хулиган |
[Хор] |
Ты чертовски прав |
Ты чертовски прав, я горький |
Ты, черт возьми, прав, я сработал |
Ты чертовски прав, я … |
[Стих 4] |
Tryna пусть время летит (Да) |
Tryna пусть время идет |
Трюна пусть время исцелит всех |
Трюна пусть время убьет всех |
Из наших воспоминаний |
Все, что вы имели в виду для меня |
Вся эта история |
Все это история |
Я успокоюсь в конце концов |
Отойдите в конце концов, пожалуйста |
Перезвони мне в конце концов |
Вернись ко мне, да |
Может быть, я слишком остро реагирую |
Детка, я не знаю, что случилось |
Вы знаете все мои вредные привычки |
Вы знаете, мне трудно контролировать это дерьмо, чувак |
Потому что когда я злюсь, я злюсь |
Никогда бы не сделал этого, вернись |
«Но чтобы почувствовать гнев угрозы |
В моей сумке, в моих чувствах |
Я плохая маленькая сука, и … |
[Outro] |
Я сработал, когда я вижу твое лицо |
Срабатывает, когда я слышу твое имя |
Срабатывает, я не в порядке |
Вы должны держаться подальше от меня |
Я сработал, когда я вижу твое лицо |
Срабатывает, когда я слышу твое имя |
Сработал, я не в порядке (Да) |
Вы должны держаться подальше от меня |
Вы должны держаться подальше от меня (Да) |
Вы должны держаться подальше от меня, да |
Ой ой ой ой да |
испанский Перевод слова «триггер» | Англо-испанский словарь Коллинза
Это приводит в действие механизм, который опускает двери на конце трубы.Times, Sunday Times (2007)
Иногда, когда человек уязвим по психиатрическим причинам, какая-то относительно приземленная вещь вызывает огромное негодование.Times, Sunday Times (2012)
Обычно это запускает другой блок управления для автоматического управления самолетом.Times, Sunday Times (2016)
Затем вам нужно определить, какой результат будет отправной точкой для действий.Times, Sunday Times (2014)
Этот шаг может привести к тому, что аналогичные схемы будут приняты по всей стране в других крупных городах.Times, Sunday Times (2015)
Постарайтесь вспомнить, что спровоцировало вашу первую паническую атаку.Солнце (2011)
Вернитесь в прошлое и подумайте, что еще могло спровоцировать этот внезапный набор страхов.Times, Sunday Times (2008)
Это поможет определить личные триггеры, вызывающие симптомы.The Sun (2015)
Этот шаг вызовет еще один референдум по этому вопросу.Times, Sunday Times (2011)
Ни одна сила не может рискнуть вызвать действия двух других.Морис Д. Леви Международные финансы: рынки и финансовый менеджмент транснационального бизнеса. (1983)
… спусковые устройства для ядерного оружия.
Нетренированный человек может легко спровоцировать кого-то, если он не задаст вопросы правильно.
Даже легкое прикосновение к лицу может вызвать эту боль.
Он знал, что должен спустить курок, но его внезапно парализовал страх.
Есть надежда, что процедура вызовет иммунный ответ, который уничтожит ВИЧ-инфицированные клетки, а неинфицированные клетки останутся невредимыми.
Теперь всем нужно триггерное предупреждение, потому что они не могут справиться с жизнью.
Иногда даже легкого прикосновения к лицу достаточно, чтобы вызвать эту боль.
Стресс может спровоцировать эти заболевания.
Слишком большое количество валютных интервенций может вызвать протекционистскую политику.
Неразрешенные или неподтвержденные страхи могут вызвать лунатизм.
WordReference Англо-испанский словарь © 2021:
WordReference Англо-испанский словарь © 2021:
WordReference Англо-испанский словарь © 2021:
В англоязычном описании: Испанский: | Перевод |
с английского на русский: Cambridge Dictionary
вызывать, давать начало (Перевод trigger из Кембриджский англо-русский словарь © Cambridge University Press)Примеры триггеров
курок
В этом контексте триггеры родов могут включать все те события, которые приводят к подготовке матки к родам.В полости рта повторяющиеся перекачивания языка задерживают движение болюса и уменьшают запуск глоточного глотания. Таким образом, галектин-1 может запускать различных конечных точки на пути апоптоза в разных клетках-мишенях.Можно возразить, что фраза, требующая, например, «разумного научного обоснования» подозрения в отношении , инициирующего меры предосторожности , не очень точна. Величины возможного вреда было бы достаточно, чтобы сработало защиты.Стимулировали различные комбинации мышечных групп и использовали ножные переключатели для запуска , каждого канала в соответствующий период цикла походки. На данный момент, однако, природа таких потенциальных данных неясна.Какие факторы запускают нейроэндокринную дифференцировку в поврежденной печени?Эти примеры взяты из корпусов и из источников в Интернете. Любые мнения в примерах не отражают мнение редакторов Cambridge Dictionary, Cambridge University Press или его лицензиаров.
trigger — Перевод на польский — примеры английский
Эти примеры могут содержать грубые слова, основанные на вашем поиске.
Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.
Я нажимаю на спусковой крючок , ваши шары падают.
Nacisnę na spust i twoje jaja spadną na podłogę.В-пятых, отпустите предохранитель, а затем медленно нажмите на спусковой крючок .
Po piąte, odbezpiecz, a później dotknij wolno spust .А этот триггер я вам сам принесу.
Przywiozę ten zapalnik do pana osobiście.Я активирую этот удаленный спусковой крючок и оторву тебе голову.
Uruchomie zapalnik zdalnie i rozwale ci głowe osobiście.Идеальный диаметр корпуса инструмента, синтетическая нескользящая обтекаемая форма и спусковой крючок обеспечивают оптимальное обращение.
Idealna średnica korpusu narzędzia, syntetyczny, przeciwpoślizgowy, opływowy kształt oraz wyzwalacz przegubowy zapewniają optymalną obsługę.Этиленгликоль магния с органофосфатом триггер .
Magnez oparty na glikolu etylenowym z fosforoorganicznym wyzwalaczem .Это позволяет добиться на 30-40% более быстрой реакции trigger .
Posiada uzyskać 30-40% szybszą reakcję spustu .С боевыми преступниками прикреплен к спусковому крючку .
Ze zbrodniarzami wojennymi przylgniętymi do spustu .Теперь взрывчатка была размещена под автомобилем с помощью спускового крючка , подключенного к одометру.
Adunki wybuchowe były zainstalowane pod samochodem z zapalnikiem połączonym z hodometrem (obrotomierz).У вас с собой не просто триггер .
И держите пальцы подальше от спускового крючка .
I trzymać palce z dala od spustu .Это был палец белого человека на спусковом крючке .
Мы не знаем, что такое триггер .
Мне нужно выяснить триггер , триггер , прежде чем Дерек убьет премьер-министра.
Muszę rozwikłać ten spust , Zanim Derek zabije premiera Malezjii.Вы не могли знать, что у Диксона был второй триггер .
Nie mogłaś wiedzieć że Dixon ma other zapalnik .Вы нажимаете на спусковой крючок , я нажимаю на спусковой крючок .
И очень медленно нажимайте на спусковой крючок .
Wyceluj w nią … i bardzo powoli pociągnij za spust .Никто не заставил ее нажать на спусковой крючок .
Nikt jej nie zmusił по pociągnęła za spust .Похоже, что свет может вызвать регенерацию .
Wygląda na to, e światło może wywołać regenerację.Нажал на спусковой крючок , кое-что заставил пропадать.
Pociągnąć za spust , i sprawić by niektóre rzeczy znikały.trigger — Перевод на арабский — примеры английский
Эти примеры могут содержать грубые слова, основанные на вашем поиске.
Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.
Ты нажал на спусковой крючок , Лу.
Мой младший брат Андре нажал на спусковой крючок , а не я.
ي الصغير «ندريه» و الذي سحب الزناد ، لستُ أناВы не можете нажать на спусковой крючок Самир …
لا يمكن ان تضغط على هذا الزناد يا سميرИтак, Рэй наконец нажал на спусковой крючок .
هاااى, تهانىّ, ا «راى» يراً سحب الزناد .Ты не нажмешь на спусковой крючок , Морин.
نت لن تسحبي ذلك الزناد ، مورين — ربني —Нажмите на спусковой крючок и узнайте.
Теперь вы начинаете понимать, прежде чем мой палец trigger начнет чесаться.
الآن ، عليك ن تبدأ عل الشعور قبل بلدي الزناد اصبع يحصل حكة.Если вы нажмете на спусковой крючок , Джерри,
Вы колебались на спусковом крючке .
Я не могу дотянуться до триггера .
Независимо от того, нажимаете ли вы на спусковой крючок или нет, она хочет убрать Томми Мерлина с доски.
سواء نت واحد الذي يسحب الزناد م لا ، و نها تريد تومي Merlyn ارج المقصورة.Нажмите на спусковой крючок . Выяснить.
لما لا تسحبُ الزناد وتكتشفَ بنفسكَ؟Я не нажму на спусковой крючок без доказательств, Томми.
انا لااسحب ا الزناد دون دليل ياتومي.Нам нужно найти триггер .
ما نحتاج لى العثور عليه و الزناد .Кажется, что при определенных редких условиях латентный вирус может активироваться без вируса -триггера .
ويبدو في ظل ظروف نادرة معينة ، يمكن للفيروس الكامن تفعيل دون يروس до .Нажать на спусковой крючок , это как заказ на вынос.
تعتصر الزناد نه مثل طلب طعام في المنزلОна могла нажать на спусковой крючок .
ان ممكنا انها تجذب الزناد وانا ايضا …Хорошо, это задержит срабатывание триггера только на несколько секунд.
حسناً ، ا سيؤخر الزناد لبضع وانٍ فقطЕсли бы я не нажал на спусковой крючок , невинные люди умрут.
ا لم أضغط على ذلك الزناد ناسٌ أبرياء سوف يموتونПовышенная безработица может спровоцировать повышение преступности на человека.
ويمكن يضا ن يؤدي ازدياد البطالة لى ارتفاع معدل الإجرام.Журнал трансляции триггеров — BayNVC
Дар, который продолжает дарить: Trigger Translation Journal
[Обратите внимание: взгляды и мнения, выраженные в каждом сообщении, принадлежат автору и не обязательно отражают взгляды и мнения BayNVC в целом.]
В 2006 году Джейн Коннор познакомила меня с практикой, которую использовал Маршалл Розенберг, и я был свидетелем его применения на протяжении многих лет, когда я знал его. Он держал в кармане сложенную пополам учетную карточку размером 3 на 6 дюймов, «время от времени он вытаскивал ее и записывал стимулы, которые вызывали у него эмоциональную реакцию» [1]. Позже он сказал: он обрабатывал их, пытаясь понять чувства и потребности, вызванные в нем самом, и угадывая, какие чувства и потребности мог испытывать другой человек в данной ситуации.Как прокомментировала Джейн: «Один из наиболее важных аспектов ненасильственного общения (ННО) — это осознание наших чувств и потребностей и потребностей других в момент, когда мы их переживаем».
С тех пор я делился этой практикой с учениками моих классов, даже включил ее в качестве еженедельного домашнего задания для людей из моих классов в окружной тюрьме. На прошлой неделе я был взволнован и тронут, услышав этот отчет от женщины, которая находилась в тюремном классе 5 недель:
Я закончил все свои работы и сидел смотреть телевизор с другими женщинами.Другая женщина подошла и сказала: «Ну, я полагаю, ты не делаешь свою работу». Я был удивлен, заметив, что не рассердился. Я просто начал интересоваться, что ей нужно. Размышляя об этом, я подумал, может, ей нужна помощь в работе. Я был бы счастлив помочь ей, если бы она попросила, но мне было интересно увидеть, что, когда я подумал о ее потребностях, стоящих за ее комментарием, я не рассердился. Для меня это необычно.
Я был взволнован, потому что хочу внести свой вклад в то, чтобы у людей было больше внутренних ресурсов, чтобы они могли наслаждаться более счастливой и мирной жизнью, и это только что произошло.Я был тронут, потому что это маленькая женщина, полная гнева и ярости, которая использовала словесное и физическое насилие, чтобы спастись в своей жизни, так что это был серьезный сдвиг. Она перестала скептически относиться к ННО и превратилась в заинтересованную и заинтересованную в чтениях, журналах триггерных переводов (ttjs) и классе.
Люди на протяжении многих лет отмечали, что теперь они начинают интересоваться потребностями других людей в ситуациях, когда раньше они просто злились, чувствовали себя обиженными или закрывали кого-то еще.Я несколько раз слышал, как мужчины из наших тюремных классов Сан-Квентин комментировали, что они впервые понимают, что происходящее происходит не только с ними, но что что-то происходит и с другим человеком. Я не верю, что это происходит из-за «черствости» или «эгоизма», а скорее из-за отсутствия моделирования. Если никто из важных участников вашей жизни, когда вы росли, не демонстрирует эту точку зрения, маловероятно, что человек разовьет навык, если только ему не посчастливится найти навыки в другом месте.
Отчасти потому, что за нашими мыслями и словами стоит целая жизнь предположений, изменение этих моделей мышления и речи может показаться сизифовой задачей.Тем не менее, образовательные исследования показывают, что создание новой привычки [2] или отказ от старых привычек можно достичь за 6-9 недель с помощью ежедневной практики. Однако эта женщина из тюремного класса выписывала только 2 ttj в неделю и практиковала только 4 из своих 5 недель в классе. Не все получают такие быстрые результаты, но многие сообщают, что к концу 5-8-недельной серии базовых занятий в ННО они замечают разницу в том, как они думают о событиях и разговорах в своей жизни.
Что это за журнал перевода триггеров?
- Триггер (триггер)
- Наблюдение
- Мои чувства (mF)
- Мои потребности (мН)
- мой запрос (mR)
- его или ее чувства (h / hF)
- его потребности (ч / ч)
- Запрос с поправками (AmendR)
Триггер —
Первый шаг — это именно то, что Маршалл делал в течение дня — улавливал какой-нибудь стимулирующий момент, слова или события, «триггер».«Это можно запечатлеть без цензуры — все идет. Вы никому не рассказываете, вы просто признаете, что что-то придумали для вас некоторую плату. Однако вам не стоит останавливаться на достигнутом, потому что, когда мы сосредотачиваемся на неправильности или обвинении, наше внимание может легко перейти к поиску кого-то, кого можно наказать. Возможно, мы хотим наказать другого человека за плохое обращение с нами, или мы можем пнуть себя за глупость или плохое обучение.
Наблюдение —
Второй шаг — преобразовать этот стимул / триггер в простое, нейтральное описание, наблюдение.Я заметил, что огромное количество страданий (для нас) возникает после того, как мы придумываем объяснения того, что произошло или что говорили люди. Например, «Она меня ненавидит» или «Он лжец. Я не могу ему доверять », заставляет нас сокращаться в наших телах — может быть, в области сердца, или, может быть, в плечах и руках, или, возможно, в челюсти. Это напряжение блокирует свободное течение жизни через нас и может даже, если сохраняется в течение долгого времени, способствовать повышению кровяного давления. Я помню, как Маршалл сказал: «Не слушай, что о тебе думают другие.Вы станете счастливее и проживете дольше ». Я думал, что это просто пример умной формулировки, которую он использовал, чтобы привлечь внимание людей, но со временем пришел к выводу, что его утверждение может быть буквально верным — стресс и повышенное кровяное давление могут способствовать сердечным заболеваниям, одним из главных убийц в Америке. Поэтому, когда мы можем описать в нейтральных терминах (без суждений или ярлыков) то, что произошло, мы уже начинаем успокаиваться, не обращая внимания на триггерные истории.
my Feelings —
Следующее — определить мои собственные чувства, которые возникли в тот момент, возможно, гнев или боль, разочарование или беспокойство, обеспокоенность или ужас.Это может помочь мне и дальше управлять своим собственным уровнем стресса и боли, если я обязательно переведу любые чувства, связанные с мыслями и рассказами о другом человеке. Например, если я думаю, что меня «издеваются», я выражаю настоящие чувства, но я также обвиняю другого человека в том, что он плохо со мной обращается, подталкивает меня, злит меня. Я мог бы перевести слово «запугивание» как чувства, которые просто у меня внутри, например, страх, безумие, обеспокоенность, боль, раздражение, ярость или какое-то другое чувство.Даже когда чувство сильное, например, «ярость», оно не связывает мою энергию в напряжении, как это ощущается внутри «запугивания». Возможно, это отчасти потому, что в слове «запуганный» также есть история о том, что я был жертвой, рецепт, как вернуться назад, чтобы защитить себя. Очень трудно ответить состраданием, когда я даже не понимаю, что вижу себя жертвой. Многие, многие из людей, которых я встречал в тюрьмах и тюрьмах, говорят о том, как плохо с ними обращались другие до того, как они предприняли действия, которые привели к их заключению.Стоит потратить время и энергию на то, чтобы преобразовать чувства, связанные с осуждением и обвинением, в чувства, которые живут только внутри меня.
my Needs —
Это помогает распознать источник наших чувств, внутри которых потребности живы в нас в любой момент. Мы могли бы думать о потребностях как об универсальных человеческих мотивах, о другом названии потребностей, которое я придумал, когда мы представили тренинг по ННО для охранников в окружной тюрьме. Если мы применим принцип ННО, согласно которому каждое слово и каждое действие — это попытка удовлетворить жизненно важную потребность, это может помочь нам увидеть красоту даже в действиях или словах, о которых мы можем сожалеть, например, кричать на кого-то.Если вы по-прежнему чувствуете себя заряженным, когда определяете свою потребность (например, любое чувство спроса или «правильности» того, что ваша потребность должна быть удовлетворена ), вы можете глубже изучить потребности, лежащие в основе этой потребности. Иногда потребности — это стратегии для удовлетворения других, более глубоких потребностей. Когда вы чувствуете расслабление или раскрытие в теле, это довольно хороший признак того, что вы нашли прекрасную потребность, которая мотивирует вас в этот момент.
my Request —
Я предлагаю людям думать об этом как об открытии разговора о возможных способах удовлетворения потребностей, которые я выяснил, думать об этом как о просьбе или предложении.Сделав мой запрос как можно более конкретным, ясным и ориентированным на позитивные действия, можно сбалансировать его легкомысленным отношением к моей просьбе — возможно, у другого человека есть веские причины (потребности), которые заставят его сказать « нет ». потребности и просьба удовлетворить их, даже если я не получу помощи и сотрудничества со стороны другого человека.
his or her Feelings —
Это приглашение представить, основываясь на обычных подсказках, что другой человек чувствовал в момент своих действий или слов.Каковы обычные подсказки? Выражение лица, тон голоса, язык тела, скорость или громкость речи, выбор слов и т. Д.
his or her Needs —
Опять же, важно продолжать копать, если вы чувствуете напряжение вокруг той потребности, которую вы определяете. Если ваш импульс состоит в том, чтобы отвергнуть или отрицать их потребность в пользу своей, вы, вероятно, еще не обнаружили богатую красоту их слов или действий (даже вонючих, неудачных!). Ищите более глубокие потребности, пока не почувствуете раскрытие и / или расслабление.
Измененный запрос —
Вот возможность перейти к одному из жизненно важных принципов в NVC: мы хотим найти решения, которые работают для каждого . Как только мы узнаем, каковы наши потребности, и теперь мы представляем себе, какие могут быть потребности другого человека, мы можем соединить свои мозговые клетки друг с другом и посмотреть, какие решения предлагает наш творческий интеллект. Когда мы ищем решения, которые нравятся обоим людям (а не только уступки компромисса, когда каждый отказывается от того, чего он действительно хочет, чтобы сохранить мир), обе стороны могут поддержать решение.Когда мы попадаем в рамки принципа выигрыша-проигрыша, фактически проигрывают все. Проигравший явно проигрывает. Но победитель тоже проигрывает, потому что он, вероятно, теряет связь, доверие, уважение или что-то еще с проигравшим. Когда мы находим решения, подходящие для всех, выигрывают все. Практикуясь на протяжении многих лет, я пришел к выводу, что Инбал Каштан, один из основателей BayNVC, сказал: «Если мы не можем увидеть решение, которое работает для всех, это всего лишь недостаток воображения. Я считаю, что это не невозможно, просто иногда сложно, потому что эти мускулы в наших сердцах не задействованы и немного слабы.Опять же, практика — это способ укрепить наши навыки и сформировать новые привычки.
Я предлагаю вам попробовать писать или оговаривать 2-5 переводов каждую неделю в течение нескольких недель. Я хотел бы услышать от вас, что вы заметили после этой практики. Я считаю, что если этого было достаточно для Маршалла, то и для меня. Я часто прохожу через эти шаги с одним из моих приятелей по сочувствию или в одиночку, когда я в маринаде. Независимо от того, насколько «хороши в этом» ваша практика ННО, мир вокруг нас делает так много предположений о вине, о том, как управлять другими с помощью угроз и взяток (наказаний и поощрений), что трудно вспомнить, что сострадание — это выбор в каждом разговоре.Следовательно, это практика, подобная медитации, йоге или боевым искусствам. Практика дает много преимуществ. Кто-то может быть более добрым и мягким миром, по крайней мере, поблизости от нас.
Сообщите мне, пожалуйста, о вашем опыте работы с журналом перевода триггеров по телефону 707-775-717 [восемь] или meganwind @ baynvc [точка] org
[1] Из инструкций Джейн Коннор (МакМахон) по «Журналу триггерных переводов»
[2] «Сколько времени на самом деле нужно, чтобы сформировать новую привычку?», Джеймс Клир
Meganwind Eoyang познакомилась с NVC через свою подругу Джули Грин, одну из четырех сертифицированных инструкторов, создавших BayNVC, и глубоко благодарна за поддержку всем этим инструкторам.Она была одним из первых участников программы лидерства, которые начали проект «Более безопасные сообщества» в 2002 году в государственной тюрьме Сан-Квентин, а теперь руководят программой, в которой участвуют 14 добровольцев, которые работают вместе с ней «изнутри».
Система разработки переводов Chrono Trigger
1. Назначение
Инструменты для перевода Chrono Trigger на разные языки.Предназначен для того, чтобы быть полезным для всех, кто хочет стать переводчик для Chrono Trigger и перевод игра на их родном языке.
Эти программы делают гораздо больше, чем просто небольшое редактирование:
- Найти данные (изображения, текст)
- Данные распаковки
- Повторное сжатие данных
- Найдите место для данных
- Организуйте данные по маленьким частям, чтобы все подходило
- Перенаправить указатели и изменить код для обработки данных
- Запись данных
Он был разработан для обеспечения максимальной гибкости.
2. С чего начать?
Итак, вот что вы делаете, если хотите перевести Chrono Trigger.- Скачать Chronotools. (Исходный код на этом сайте. Бинарные файлы Windows также доступны, но не поддерживаются.)
- Вам понадобится английская ПЗУ Chrono Trigger. (От меня вы этого не получите.)
- Прочтите краткое руководство.
3. Текущее состояние
Chronotools больше не находится в активной разработке. Вот текущая ситуация.Последнее обновление: 2019-03-20
Субъект | Процент | |
---|---|---|
Работа с диалогом | 120% | все работает, дополнительные функции |
Обработка шрифтов диалогов | 120% | все работает, дополнительные функции |
Обработка шрифтов статуса | 100% | все работает |
Проблемы с набором символов | 100% | все работает |
Алгоритмы сжатия | 100% | все работает |
Предмет / техника / обработка шрифтов монстра | 70% | все работает… на корявых эмуляторах 🙁 |
Обработка графики | 95% | Остались мелкие детали |
Подпись | 100% | все работает |
Восстановление ошибок | 40% | не все ситуации с ошибками обрабатываются |
Документация | 40% | это нехорошо или неполно, но оно существует |
Изменение помещения / события | 10% | непросто, не обязательно — но возможно |
Совместимость с эмулятором | 70% | всесторонне протестирован с SNES9x 1.43, небольшие ошибки, связанные с VWF8; VWF8 не совсем работает на новых эмуляторах |
Аппаратная совместимость | 60% | Проблемы с прокруткой VWF8 и обновлениями DMA за пределами NMI |
3.1. История версий
Скопируйте пасту из Makefile:# VERSION 1.0.0 первая заархивированная версия. самосвал работает. # ВЕРСИЯ 1.0.1 работает с рекомпрессором, добавлены инструменты. # ВЕРСИЯ 1.0.2 обновления для патчера # ВЕРСИЯ 1.0.3 исправления для патчера - первая рабочая версия! № ВЕРСИЯ 1.0,4 обработанных фиксированных струны тоже # ВЕРСИЯ 1.0.5 найдены описания предметов # ВЕРСИЯ 1.0.6 сжата лучше # ВЕРСИЯ 1.0.7 сжимается более тщательно # ВЕРСИЯ 1.0.8 задокументировала скрипт # ВЕРСИЯ 1.0.9 исправлена обработка "..." и обнаружен шрифт # ВЕРСИЯ 1.0.10 знала наборы символов # ВЕРСИЯ 1.0.11 имела рабочий инструмент для вставки шрифтов # ВЕРСИЯ 1.0.12 лучше знает специальные коды В ВЕРСИИ 1.0.13 используются 62-базовые числа. # ВЕРСИЯ 1.0.14 добавлен taipus.cc # В ВЕРСИИ 1.0.15 обновлены FIN / README и ct_fin.txt, но ни один из них не заархивирован # В ВЕРСИИ 1.0.16 добавлен файл taipus.rb, исправлены URL-адреса домашней страницы и исправлена проверка ошибок mmap. # ВЕРСИЯ 1.0.17 снова работает; лучше использует пространство; немного модульный # VERSION 1.0.18 и другие из вышеперечисленных # ВЕРСИЯ 1.0.19 организация кода ... улучшено 'i' шрифтом 8x8. # ВЕРСИЯ 1.0.20 изменен binpacker, также сделан некоторый перевод # ВЕРСИЯ 1.0.21 больше переводов, некоторая документация, изменения палитры шрифтов. # ВЕРСИЯ 1.0.22 больше переводов, поддержка автоупаковки, код обнаружения конъюгации № ВЕРСИЯ 1.1.0 сделал некоторую сборку взлома, поддержка исправления кода # ВЕРСИЯ 1.1.1 конъюгирование конъюгирование конъюгирование ... работа продолжается # ВЕРСИЯ 1.1.2 и т. Д. # ВЕРСИЯ 1.1.3 и тд ... почти рабочая! «дело» по-прежнему не работает. # ВЕРСИЯ 1.1.4, наконец, работает конъюгирование! # ВЕРСИЯ 1.1.5 исправлены некоторые ошибки # ВЕРСИЯ 1.1.6 исправлена ошибка распределения и немного оптимизирован генератор кода # ВЕРСИЯ 1.1.7 немного перевода, больше изменений asm # ВЕРСИЯ 1.1.8 изменения синтаксиса в компиляторе, оптимизации № ВЕРСИЯ 1.1.9 поддержка перекоса размера шрифта / словаря # ВЕРСИЯ 1.1.10 новая система конфигурации. Пора устранять ошибки. # ВЕРСИЯ 1.1.11 конфигурация работает, работает над улучшением шрифтов. # ВЕРСИЯ 1.2.0 8-пиксельный шрифт переменной ширины появился, но в нем много ошибок. # ВЕРСИЯ 1.2.1 другие материалы о vwf, резервное копирование перед внесением больших изменений # ВЕРСИЯ 1.2.2 vwf стабильность ++, теперь также методы vwf. Ошибки прокрутки. # ВЕРСИЯ 1.2.3 еще много переводов # ВЕРСИЯ 1.2.4 Расшифровка 8-пиксельной системы, добавлено больше ошибок № ВЕРСИЯ 1.2.5 набор символов увеличен на 512, остались только ошибки vwf8 # ВЕРСИЯ 1.2.6 с использованием нестандартного hash_map для значительного повышения производительности # ВЕРСИЯ 1.2.7 создание другого компилятора # ВЕРСИЯ 1.2.8 улучшено сжатие словаря # ВЕРСИЯ 1.2.9 прогресс компиляции, первые бинарные файлы Windows работают # ВЕРСИЯ 1.2.10 Поддержка курсивных шрифтов # ВЕРСИЯ 1.2.11 некоторый перевод, оптимизация сжатия # ВЕРСИЯ 1.3.0 новые параметры сжатия, реорганизатор шрифтов, общий движок шрифтов # ВЕРСИЯ 1.4.0 поддержка исправлений изображений, дополнительная поддержка реорганизации шрифтов № ВЕРСИЯ 1.4.1 еще много переводов (я заархивирую их здесь для удобства) # ВЕРСИЯ 1.5.0 конец проекта компилятора; используя ассемблер (xa65) сейчас. # ВЕРСИЯ 1.5.1 vwf8 оптимизации, эксперименты по сборке # ВЕРСИЯ 1.5.2 поддержка сжатой графики: декомпрессор и компрессор # ВЕРСИЯ 1.5.3 улучшенный графический компрессор # ВЕРСИЯ 1.5.4 другая версия только для архива # Поддержка подписи VERSION 1.6.0 (пользовательское сжатое изображение на экране запуска) # ВЕРСИЯ 1.6.1 некоторая ремодуляция кода № ВЕРСИЯ 1.6.2 исправлены проблемы с прокруткой vwf8 и некоторые другие ошибки. # ВЕРСИЯ 1.6.3 исправлен список боевых предметов - проблем с vwf8 сейчас нет. # ВЕРСИЯ 1.6.4 список боевых технологий почти готов; дампер: частичная поддержка JAP ROM # ВЕРСИЯ 1.6.5 работает над ассемблером # ВЕРСИЯ 1.6.6 имеет почти рабочий ассемблер # ВЕРСИЯ 1.6.7 имеет полный ассемблер, больше не требует xa65 # ВЕРСИЯ 1.6.8 патч-версия # ВЕРСИЯ 1.6.9 conugater теперь частично asm; его компилятор - это отдельная программа № ВЕРСИЯ 1.7.0 некоторая проверка ошибок; сборка окна ассемблера # ВЕРСИЯ 1.8.0 является GPL # ВЕРСИЯ 1.8.1 требует отдельного snescom (больше не входит в комплект) # В ВЕРСИИ 1.9.0 унифицированы некоторые части конфигурации; добавлена поддержка crononick-code # В ВЕРСИИ 1.9.1 улучшена функция подписи; добавлена функция контрольной суммы и имени ПЗУ # ВЕРСИЯ 1.9.2 содержит только обновления документации # ВЕРСИЯ 1.9.3 включает забытые модули snescode и словаря. # В ВЕРСИИ 1.10.0 реализованы различные методы оптимизации сборки № ВЕРСИЯ 1.10.1 обновил документацию и генератор константного кода # ВЕРСИЯ 1.10.2 создает больше полезной информации при сбросе # ВЕРСИЯ 1.10.3 имеет технологические обновления, но неисправен VWF8 # ВЕРСИЯ 1.11.0 имеет технологические обновления и новый код списка товаров с VWF8 # ВЕРСИЯ 1.11.1 добавляет ядро документации # ВЕРСИЯ 1.11.2 - это резервная копия на случай катастрофы # ВЕРСИЯ 1.11.3 - еще одна резервная копия # ВЕРСИЯ 1.11.4 - снова еще одна резервная копия # ВЕРСИЯ 1.11.5 другое ... большие структурные изменения # ВЕРСИЯ 1.11.6 резервная копия... в этой версии есть ошибки # ВЕРСИЯ 1.11.7 разворачивает сценарий при сбросе, если так настроен # ВЕРСИЯ 1.11.8 содержит гораздо больше документации, чем раньше # ВЕРСИЯ 1.11.9 быстрее, чем несколько последних версий # ВЕРСИЯ 1.12.0 позволяет перемещать некоторые строки между страницами # ВЕРСИЯ 1.12.1 - это обновление для поддержки нового расширения o65 ... # ВЕРСИЯ 1.12.2 исправляет ошибку в ctdump (список боевых сообщений сбрасывается некорректно) # В ВЕРСИИ 1.12.3 исправлена ошибка, из-за которой файл utils / codegen.cc не компилировался. № ВЕРСИЯ 1.13.0 добавлена поддержка расширения до 48 Мбит или 64 Мбит # В ВЕРСИИ 1.13.1 добавлена поддержка свободного перемещения всего текста скрипта # ВЕРСИЯ 1.13.2 - исправление незначительной ошибки в патче расширения. # ВЕРСИЯ 1.13.3 - это исправление для исправления контрольной суммы. # ВЕРСИЯ 1.13.4 - это исправление дампера. Тексты замков 600ad теперь снова в порядке. # ВЕРСИЯ 1.13.5 - еще одно исправление дампера, но также завершает битву Поддержка VWF8 # ВЕРСИЯ 1.13.6 - еще одно исправление, но также завершает код имени монстра # ВЕРСИЯ 1.13.7 исправляет вялую проблему экранов VWF8. № ВЕРСИЯ 1.13.8 Обновление соответствия стандарту C ++ ... также новая функция, связанная с эквалайзером # ВЕРСИЯ 1.13.9 - это исправление ошибки vwf8, но, похоже, есть другие проблемы! # ВЕРСИЯ 1.14.0 - это новый «стабильный» выпуск, по крайней мере, для posix. # ВЕРСИЯ 1.14.1 устраняет проблему с генератором контрольной суммы и стабилизирует порт Windows. # В ВЕРСИИ 1.14.2 исправлена ошибка, связанная с прицелом Lucca SightScope с длинными именами монстров. # ВЕРСИЯ 1.14.3 поддерживает изменение имен персонажей! Сделайте редамп с помощью ctdump и посмотрите. # ВЕРСИЯ 1.15.0.0 предварительная поддержка локационных событий.# ВЕРСИЯ 1.15.0.1 улучшено сжатие. Изменения в файле конфигурации. # ВЕРСИЯ 1.15.0.2 улучшена поддержка событий местоположения. # ВЕРСИЯ 1.15.0.3 улучшен декомпилятор событий местоположения. # ВЕРСИЯ 1.15.1 поддержка локаций - предварительный релиз. # ВЕРСИЯ 1.15.2 теперь сбрасывает названия кнопок и позволяет их изменять. # ВЕРСИЯ 1.15.2.1 конъюгатор теперь поддерживает [member]. Конъюгатор # ВЕРСИЯ 1.15.3 теперь поддерживает определение по таблице. # ВЕРСИЯ 1.15.3.1 небольшие изменения в конъюгаторе для строгих грамматик. № ВЕРСИЯ 1.15.3.2 исправление ошибки в ctdump (удаление блока * c). Добавлена дополнительная документация! # ВЕРСИЯ 1.15.3.3 небольшие изменения в конфигурации по умолчанию. # ВЕРСИЯ 1.15.3.4 изменения в переносимости, документации и поддержке RLE IPS. # ВЕРСИЯ 1.15.3.5 прекращает поддержку версий Windows. # ВЕРСИЯ 1.15.4 добавляет поддержку упакованных блоков и исправляет компиляцию на определенных платформах. # VERSION 1.15.5 улучшает совместимость с более современными версиями gcc # ВЕРСИЯ 1.15.5.1 улучшает совместимость с более современными версиями gcc № ВЕРСИЯ 1.15.6 добавляет поддержку rawblob и spriteblob (спасибо Михалу Зябковски) # ВЕРСИЯ 1.15.6.1 немного улучшает сжатие LZ-варианта. # VERSION 1.15.7 улучшает совместимость с более современными версиями gcc # ВЕРСИЯ 1.15.8 улучшает совместимость с более современными версиями gccЧтобы использовать функцию изменения имени персонажа, выполните повторный дамп с помощью ctdump и скопируйте
* e
, * c
и * s1B
блоки в ваш скрипт.3.1.1. Примечания к выпуску
Пользователи версий до 1.15.0.1: Обратите внимание на измененный формат Packagingimage
и add_image
настройки в
файл конфигурации!
Пользователи версии 1.14.3: убедитесь, что в следующих двух строках
в вашем ct.cfg отключены !
load_code "relocstr.o65"
add_call_of "RoomScriptFunctionB8" $ C03557 20 true
В противном случае вы увидите неправильные тексты в неправильных местах.
Последняя версия Windows — 1.14.3. Версии Windows больше не поддерживаются.
4.Список программ
4.1. ctdump
Сбрасывает скрипт и шрифты из заданного ПЗУ.Требуется chrono-dumpee.smc.
Производит файл сценария, файлы шрифтов и пару других файлов изображений.
Пример созданного скрипта:
* z; диалог ; ----------------- ; 1000ad (дом Лукки) ; 2300ad (заводская) ; 1000ad (испытание радуги) ; ----------------- $ F1IO: [nl] У вас 1 [предмет]! $ F1IQ: ЛАРА: Привет, Кроно. [Nl] Лукка уезжает с ней на Лини-сквер. отец Табан представляет свое новое изобретение.$ F1IS: ЛАРА: Лукка и Табан заботятся только о своих глупых игрушках!(Слил с англ. ROM)
Пример использования: ctdump chrono-uncompressed.smc
4.2. ctinsert
Повторно вставляет (отредактированный) сценарий и (отредактированные) шрифты в ПЗУ.
Требуются файлы, на которые ссылается ct.cfg
(обычно ct.txt, ct8fn.tga и ct16fn.tga,
элементарные изображения и необязательные дополнительные шрифты и файлы кода).
Производит ctpatch-hdr.ips и ctpatch-nohdr.ips.
Любопытно, что для этого не требуется ПЗУ.
4.3. прочие
4.3.1. Makeips
makeips сравнивает два ПЗУ и создает файл исправления в формате IPS.4.3.2. unmakeips
unmakeips читает ROM и файл IPS и создает исправленный файл ROM.4.3.3. рентгеновский снимок
xray — это приложение, требующее libggi для просмотра содержимого ПЗУ.
4.3.4. зритель
Программа просмотра требует S-Lang и является браузером ПЗУ в текстовом режиме. изначально был разработан мной для взлома покемонов.
4.3.5. sramdump
Просмотр файла дампа sram в удобочитаемом формате.
4.3.6. base62
Преобразует адреса между шестнадцатеричным форматом и форматом base62.
Т.е. $ C2: 5D4C -> 0eJI и наоборот.
Эта система разработки использует base62 в скрипте
дампы, чтобы уменьшить объем написанного кода.
5. Полезные функции
5.1. Изменение имени игрока
В настоящее время он поддерживает спряжение имен на лету.Это очень важно на финском языке, где нельзя просто прибавлять «s» к чему угодно, чтобы получился родительный падеж.
Например, родительный падеж имени Матти — «Matin», а родительный падеж имени Crono — «Cronon».
Механизм сопряжения представляет собой текстовый файл сценария. перевел на сборку 65c816 по запросу. Оно может быть настроенным для спряжения на любом языке, не только финский.
5.2. Наклон шрифта / словаря
Это довольно сложно объяснить, но вкратце сказано:В обычном Chrono Trigger набор символов следующий:
- 127 из них назначены словарю, используемому для сжатия скрипта.
- 96 из них возможно видимые символы.
В Chronotools,
- Размер словаря может быть любым от 0 до 223
- Количество разных символов сценария можно использовать 735 минус размер словаря.
- Тем не менее, 8-пиксельные строки (предметы, технологии, монстры, имена персонажей и т. Д.) можно использовать только около 128 различных символов.
Но есть и недостатки.
- Сжатие словаря дает больше доступных символов, но ухудшает сжатие.Это могло вызвать скрипт не влезает в ПЗУ.
- экстрасимволов (все, что больше 223 минус размер словаря) требуется вдвое больше места, чем у обычных символов. Это аналогичный эффект, как указано выше.
Примечание: японская версия игры практически не отличается как английская версия. Оба имеют один и тот же двигатель с незначительными изменения.Если собираетесь переводить на китайский или что-то еще в котором используются тысячи различных символов, вы либо собираетесь нужно работать с ~ 700 символами или нужно запросить некоторые изменения к вставке.
Расширение набора символов — сложная вещь, поскольку возможность настройки. Может быть, меньше вариантов было бы лучше, но тогда это не всегда работает.
Сжатие, кстати, обычно сжимает необработанный скрипт
(что составляет примерно 2/3 размера ct.txt)
в 30 раз..,40%.
Для файла сценария 370 КБ это означает около 30 КБ
свободное место в ПЗУ или 74 КБ свободного места для диалогового текста.
5.3. Автоматический перенос абзацев
Программа автоматически позаботится о правильной строчке. длины, так что вам не придется рисковать столкнуться с неожиданными слишком длинные очереди или слишком короткие строки в паранойе.Вы можете принудительно переносить строки (как в HTML), но это не обязательно.
На изображении справа показан этот фрагмент сценария:
Tämä на Leenen Aukio.Sanotaan, että jos joskus kuulee Leenen Kellon soivan, elää mielenkiintoisen ja onnellisen elämän!И равно, если бы я написал это:
Tämä на Leenen Aukio. Sanotaan, että [nl] jos joskus kuulee Leenen Kellon soivan, [nl] elää mielenkiintoisen ja onnellisen [nl] elämän!
5.4. Шрифт переменной ширины 8 пикселей
Имена предметов, монстров и техники в Chrono Trigger ограничены 10 символами. (ограничение накладывается как на макет экрана, так и на размер ПЗУ).Это слишком мало для многих языков с длинными словами.
По этой причине Chronotools создает движок vwf8, который позволяет игра рисовать имена более тонким шрифтом, который умещается на экране.
Эта функция не является обязательной и может применяться к предметам, техникам. а монстры — каждому в отдельности.
Примечание. В настоящее время ДАННАЯ ФУНКЦИЯ РАБОТАЕТ ТОЛЬКО НА ЭМУЛЯТОРАХ; НЕ НА НАСТОЯЩЕМ ОБОРУДОВАНИИ,
И НЕ НА САМЫХ ТОЧНЫХ ЭМУЛЯТОРАХ. На самом деле, очень сожалею об этом.
Я никогда не собирался создавать код только для эмулятора,
но когда я сделал эту функцию, я не знал, что Snes9x
не эмулирует обновления H-DMA должным образом,
и теперь функция VWF слишком сложна, чтобы ее исправить.
5.5. Расширение до 48 Мбит или 64 Мбит
Если по тем или иным причинам 32 Мбит вам не хватит, можно расширить размер ROM с настройкой romsize в конфигурации файл. Chronotools будет автоматически использовать дополнительное пространство, когда необходим для всех перемещаемых объектов.Даже скрипт теперь можно свободно перемещать, если он объявлен с
* Z
(заглавная Z).Однако Chronotools спроектирован так, чтобы иметь возможность использовать все встроенные функции. в ПЗУ 32 Мбит.Вам нужно только увеличить размер ПЗУ, если вы выполнение jumbo-перевода (увеличение объема текста во много раз) или добавление множества собственных изображений.
5.6. Поддержка геолокационных мероприятий
Это то, что позволяет практически переписать каждую сцену. игры — добавление новых персонажей и объектов в сцены и заставляя их действовать по-другому.Но с некоторыми ограничениями.
Эта функция находится на ранней стадии и (ab) ее использование пока не рекомендуется. Его синтаксис также может (будет) меняться, это означает, что ваши хаки, скорее всего, не будут компилироваться в следующем выпуске.
Доступна некоторая (техническая) актуальная документация, представляющая интерес.
здесь.
5.7. Очень настраиваемый
Я попытался поместить почти все в текстовые файлы конфигурации вместо жесткого кодирования в программах. Вы не будете зависеть по мне делать небольшие обновления для ваших целей.
6. Обзор дополнительных функций
Это видимые дополнительные функции, которые игры исправлены Chronotools. может иметь по сравнению со стандартной английской версией:- Имена предметов длиной более 11 символов (новая функция)
- Названия элементов отображаются более тонким шрифтом (новая функция)
- Названия техник длиннее 11 символов (новая функция)
- Названия методов отображаются более тонким шрифтом (новая функция)
- Айла использует особую версию имени Кроно (ориг.в яп. только)
- Экран экипировки, показывающий количество предметов (только оригиналы на японском языке)
- Имена символов, сопряженные в соответствии с языковыми правилами (новая функция)
- Логотип переводческой группы на стартовом экране (новая функция)
- Расширение до 48 Мбит или 64 Мбит
- Изменение ограничения длины имен символов
- Изменение ограничения длины названий мест (но вы можете использовать альтернативный более тонкий шрифт, чтобы вместить больше текста)
7.Требования
Для исходного кода (если вы разработчик): Система, совместимая с POSIX (например, Linux или FreeBSD)
с инструментами GNU (GNU make, GCC и т. д.).
Эти программы заархивированы как исходный код C ++.
У меня под рукой нет Microsoft-операционной системы,
но у меня есть mingw32, который, похоже, производит рабочую командную строку двоичные файлы Billware. Они должны работать в Windows 2000, Windows 98 и
возможно, и большинство других систем Windows.
Если в разделе «загрузка» нет последней версии win32,
вы можете скачать исходный код, установить mingw32 и попробовать скомпилировать
источник сами.
Я не предлагаю двоичные файлы для других платформ.
Если вы боитесь текстового режима и командной строки, вам лучше
измени свое отношение и начни учиться 🙂
Код VWF8, код [crononick] (то, что было удалено в английской версии CT), а для конъюгатора требуется ассемблер, snescom. Snescom — это программа ассемблера 65816, совместимая с GPL xa65, и его можно скачать на http: // bisqwit.iki.fi/source/snescom.html.
8. Копирование
Автор Chronotools написал Джоэл Илилуома, также известный как Joel Yliluoma. Бисквит,и распространяется на условиях Стандартная общественная лицензия (GPL).
Если у вас есть вопросы или вы просто хотите поговорить о Chrono Trigger взлом, скинь мне письмо.
Мой адрес электронной почты: 0 Joel R Yli F luom ice a
Если вы пришлете мне электронное письмо, пожалуйста, сделайте уверен, что смогу вам ответить.
8.1. Копирование моих хаков
Среди прочего, Chronotools содержит следующие части которые более или менее можно использовать повторно:- преобразователи base16, base62
- Компрессор / декомпрессор LZ (без ассемблерных версий)
- парсер конфигурации
- обработчик и оптимизатор набора символов (очень сложно разделить)
- двигатель сопряжения (очень трудно отделить)
- генератор словарей (он же компрессор DTE) (очень сложно отделить)
- шрифтов фиксированной ширины и обработчики изображений (код C ++) (очень трудно разделить)
- библиотека компоновщика модуля сборки
- слесарь-сборщик (упаковка, оптимизация места)
- патчи с перекрестными ссылками, обработка и комбинирование ссылок (трудно разделить)
- Разбор XML
- Механизм шрифтов переменной ширины 8 пикселей (очень трудно отделить)
- генератор шрифтов (трудно использовать повторно)
- Фиксатор контрольной суммы ПЗУ
- Ассемблер, дизассемблер и линкер